“You can travel millions of miles in a single life without ever scratch the surface of places,
or learn by people anything just touched upon.
The direction of travel is to stop and listen anyone with a story to tell ”
“You can travel millions of miles in a single life without ever scratch the surface of places,
or learn by people anything just touched upon.
The direction of travel is to stop and listen anyone with a story to tell ”
Oggi e’ giorno di arrivi per “Cartastorie” youth exchange. 5 ragazzi dalla Romania e tre dalla Turchia sono gia’ qui da noi. Gli altri, turchi, francesi e portoghesi arriveranno tra stasera e domani.
Poi quello che succedera’ e’ tutto da vedere: conoscenza, vita comune, uscite sul territorio, laboratori con la carta, esibizione finale.
Vi terremo informati!
Ciao e buon lavoro a tutti ragazzi!
Today is arrival day for “Cartastorie” youth exchange.
8 persons from Romania and Turkey are already here. Other participants from Turkey, France and Portugal they will arrive between tonight and tomorrow.
Then what will happen is all to see: knowledge, community life, live the area, laboratories with the paper, final exhibition. We’ll keep you informed!
Goodby and good luck to all guys!
An old book, its yellow pages becomes a…….?
How? …. bent all its pages, from the first to the last, as you see in the video.
Then, when you finish you can not close the book, because a hedgehog will take its place!
enjoy yourself.
Un vecchio libro, dalle pagine ingiallite diventa un …….?
Come? …. piegate tutte le sue pagine, dalla prima all’ultima, come vedete nel video.
Poi quando avrete finito non sarà più possibile richiudere il libro, perchè un riccio avrà preso il suo posto!
buon divertimento.
Cartastorie cames to life.
ESPERIMENTO DI SCRITTURA SU UN TOVAGLIOLO DI CARTA.
Prima che si realizzi un progetto, quando è solo e ancora sulla carta, c’è sempre un po’ di paura. Poi, continuando, ci si accorge che i progetti, quando non sono solo personali, vantano l’energia collettiva di chi ci lavora e di chi ci crede. Questo regala ad ognuno la voglia e la curiosità di andare avanti e impegnarsi affinché le parole si concretizzino in esperienze di fatto.
Lo scambio di giovani “Cantastorie” si svolgerà tra qualche giorno: dal 1 all’11 Agosto.
I leaders dei paesi partecipanti, dopo la visita di preparazione, sono tornati nei loro paesi e cominceranno a preparare i rispettivi gruppi di giovani che vi parteciperanno. Link, l’organizzazione di accoglienza, continua ad attivarsi per programmare le attività, definire le questioni tecniche, proseguire a curare i contatti con i partners, dare visibilità all’evento affinché tutto possa funzionare al meglio.
Se si vuole veramente, tutto è possibile.
EXPERIMENT OF WRITING PAPER TOWEL.
Before you realize a project, when is still on paper, there is always a bit ‘of fear. Then, continuing working, we can note that the projects, when they are not only personal but a contribution of a group, have the collective energy of those who work and those who believe in them. This gives everyone the desire and the curiosity to go ahead until the words are translated into experiences of facts.
Youth exchange “Cartastorie” will take place in a few days: from 1 to 11 August.
The leaders of the participating countries, after the preparation visit, have returned to their countries and begin to prepare their youth groups. Link, the host organization, is continuing its efforts to schedule tasks, identify technical issues, continue to cultivate contacts with partners, to give visibility to the event so that everything will work out in the best way.
If you really want it, everything is possible.